![]() The melody of the song was actually first composed for “Good Morning to All” in 1893 by sisters Mildred and Patty Hill. the rights to the melody, and the rights to piano arrangements based on the melody, but never any rights to the lyrics.” Judge King’s 43-page decision examined the complex history of the song that goes back more than a century. rights to the lyrics.Ĭhief Judge George King wrote: “The Hill sisters gave Summy Co. District Court of the Central District of California invalidated a copyright claim to the lyrics of the song of “Happy Birthday To You.” The court held that Warner/Chapelle Music, Inc., successors of Summy Co., was not able to show that the original writers, Patty Hill and Mildred Hill, ever gave Summy Co. Watch the following YouTube video of La Mer and follow along with the lyrics above.On September 22, 2015, a judge of the U.S. La Mer French Lyrics & English TranslationĬes grands roseaux mouillés (voyez ces roseaux)Įt ces maisons rouillées (la-la-la-la-la-la)Ĭradled my heart for life Listen to La Mer We interpret “ a bercé mon coeur pour la vie” as having a soothing or calming effect on him during his lifetime. In this line, we believe Trenet is suggesting that the sea cradled or soothed the houses and birds mentioned in the previous lines. The French verb bercer translates to rock, cradle, lull and soothe. La mer les a bercés…a bercé mon coeur pour la vie Thus, we used this translation in the context of houses dampened by the rain and sea waves. According to the Word Reference definition for rouiller, another translation of rouiller “to dampen”. This line translates literally to “and its rusted (or rusty) houses”. Ternet is making reference to a sea reed which probably grows along France’s seashore. This line translates to “these tall wet reeds”. In the context of the sea, Trenet is probably referring to tide pools. ![]() This line translates literally to “see, near the ponds”. Here, Trenet is suggesting that the sea is a shepherd to the white sheep described in the previous line. This line translates to “ shepherdess of infinite blue”. These are meant to be metaphorical images for the sea’s white waves. This line translates to “its white sheep, with so pure angles”. Ses blancs moutons, Avec les anges si purs These are images of “dancing” sea under the rain that Trenet describes. These words in the opening of the song lyrics translates to “has reflections of silver” and “has changing reflections”. A des reflets d’argent / des reflets changeants ![]() The song’s lyrics offer a poetic images of the sea with the lines depicting images of shimmering and dancing reflections with waves like white sheep and angles. The song has also been featured in many films including L.A. Other notable recordings of the song were released by Bing Crosby and Julio Iglesias among others. La Mer became an international hit during the 20th century with thousands of recordings and millions of albums sold. The song was done in the style of chanson, which is a lyric-oriented French song. However, he wrote the tune to the song later in life in 1943 while traveling by train in southern France and looking out of the window at Étang de Thau. Trenet originally wrote the song’s lyrics in his teens. The song appeared on Trenet’s album, “La Mer / Seul … depuis toujours”. Recorded in 1946 just after World War II, it is the most famous French songs of all time after Edith Piaf’s “La Vie en Rose”. The song “La Mer” (meaning: the sea) is the most successful song of French singer Charles Trenet (1913 – 2001).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |